![]() ![]() |
| 多言語翻訳サービス | 翻訳言語 | 翻訳分野 | 翻訳料金 | 依頼方法 | 翻訳納期 | 納品方法 | 支払方法 | 翻訳の質 | 翻訳の例 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() ![]() ![]() |
||||||||||||||||||||||||
◆ 中国語翻訳無料見積り・無料修正・無料トライアル・無料用語集の提供、弊社ならではのサービス。 ぜひお問合せくださいませ。
● 中国語フォント見本弊社は中国語DTP、ホームページ翻訳と制作の際に、中国のデザイナーが使われているフォントを利用しています。下記フォント見本のページをご参考ください。
● 中国語翻訳の料金体制一般分野(ビジネスレター、eメールなど)
専門分野(産業翻訳、法務翻訳、パンフレットなど)
1)扱う専門分野: 機械、電子、金属、コンピュータハード及びソフトなどのマニュアル(取り扱い説明書)・特許、材料・化学関連資料(MSDSなど)、契約書、パンフレット、ホームページなど。 2)トラドスの利用: マニュアル・使用説明書などページ数が多い場合、弊社が最先端の翻訳ツールであるトラドス (Trados) を利用することによって、用語の統一・翻訳済みの段落や語句を資源として再生利用することで、(1) 翻訳質の向上、(2) コストの削減、(3) 納期の短縮等のメリットを実現します。 3)質とコストの両全: 弊社があくまでも品質重視の上、最善のコストパフォーマンスを目指します。質と見せかけの単価両方ともが最低である翻訳を提供している業者があるが、翻訳の質の問題で依頼者に迷惑をかけるばかりではなく、納品後の大幅な校正ないし再度の翻訳で実際の翻訳料金の大幅な増大に止まらず、貴重な時間を無駄にしてしまいます。 ● 納品方法電子メールの添付ファイル、記録メディア(CD-ROM、FD、zipディスクなど)郵送、ファックス、プリントアウトの郵送など、ご指定の方法で納品します。
● 中国語簡体字及び繁体字中国語翻訳の際、文字コード制御の注意点、中国語文字化けなどについての詳しい情報は、このリンク「中国語文字コード」をクリックして下さい。 中国語には、簡体字(Simplified Chinese)と繁体字(Traditional Chinese)があります。簡体字は中国本土やシンガポールなどで使われていて、繁体字は香港や台湾で使われています。中国語簡体字は繁体字の画数を減らし、簡単に読み書きできるように改良したものですが、文字コード体系が全く異なるため、全く互換性はありません。 詳細について、こちら「中国語文字コード」をご参考御願いします。 中国語翻訳についてご不明な点などございましたら、この「お問合せ」リンクをクリックしてお気軽に弊社へお問合せ下さい。
|
![]() ![]() ![]() |
||||||||||||||||||||||||
| ホーム | 会社紹介 | 所在地写真集 | お客様リスト | お問合せ | 翻訳者募集 | サイトマップ | リンク |
| 神戸/カナダ/北京 ゴングウェル・サービス(株) 〒658-0032 神戸市東灘区向洋町中6-9 神戸ファッションマート 10F |
![]() |
|||||